"Записки" дона Гарсиа де Сильва и Фигероа
Я перевел
"Записки" дона
Гарсиа де Сильва пока не полностью и продолжаю переводить дальше. Но большая и основная часть "
Записок" уже переведена и представлена на этом сайте. Это описание морского путешествия до
Гоа, подробное описание этой столицы
Португальской Индии, описание плаванья из
Гоа в
Ормуз и жизни в этом оплоте португальцев в
Персидском заливе, подробное описание путешествия по
Персии от
Бендер-Аббаса до
Казвина. Переведено уникальное и ставшее знаменитым описание доном
Гарсиа древнего
Персеполя. Представлены также подробные описания аудиенций у шаха
Аббаса I Великого – уникальные свидетельства человека, лично общавшегося с этим выдающимся историческим деятелем. Перевод также включает и описание обратного пути по
Персии и затем от
Бендер-Аббаса через
Ормуз до
Гоа.
Перевод выполняется с первого испанского издания 1903–1905 годов, но в спорных моментах я сверяю печатный испанский текст с рукописью.
Для желающих посмотреть текст испанского издания –
Том 1 и
Том 2
Оригинал рукописи хранится в Национальной библиотеке Испании. Полностью см.
Biblioteca Digital Hispánica
Ниже я привожу свой перевод
"Записок" Гарсиа де Сильвы. Материал появляется по мере готовности. Перевод снабжен примечаниями с иллюстрациями и ссылками на статьи из интернета, а также аннотированными указателями и глоссариями. Приводятся списки использованной при комментировании литературы. Карты маршрутов путешествия взяты из книги
Jeffrey S. Turley (
Brigham Young University) and
George Bryan Souza (
University of Texas, San Antonio) "T
he Commentaries of D. García de Silva y Figueroa on his Embassy to Shāh ʿAbbās I of Persia on Behalf of Philip III, King of Spain" — BRILL, 2017
Для переводов каждого этапа путешествия имеется функция поиска по текстам оригинала, перевода и примечаний. В результате выдается список ссылок на разделы перевода, содержащие заданные буквосочетания (не менее трех символов).