Художественный перевод
(испанский язык)

Главная страница Современные авторы Старинные тексты Разбор переводов Переводчики о переводе Об изучении языков

Добро пожаловать!

Рад приветствовать вас на моем сайте. Меня зовут Владимир Александрович, и мое увлечение – перевод с испанского. Однако этот сайт будет полезен не только любителям испаноязычной литературы и ее переводам, но и тем, кто интересуется методами изучения иностранных языков.
Я хочу предложить вашему вниманию подборку своих переводов, сгруппированных в двух разделах:
"Современные авторы" (Артуро Перес-Реверте, Хуан Мадрид, Марио Бенедетти, Эдуардо Мендоса, Венсеслао Фернандес Флорес, Хавьер Серкас, Марио Ламо Хименес, Феликс Монд, Мария Елена Уолш, Эстрелья Монтенегро);
"Старинные тексты" (Гарсиа де Сильва-и-Фигероа, Франсиско де Куэльяр, Бальтасар Грасиан).
Особый интерес представляют переводы сочинений почти неизвестных и не переводившихся у нас Франсиско де Куэльяра и Гарсиа де Сильва-и-Фигероа. Переводы снабжены подробными комментариями и иллюстрациями. Письмо Франсиско де Куэльяра интересно как свидетельство участника похода и краха знаменитой Великой Армады к берегам Великобритании. Путевые записки испанского посла дона Гарсиа де Сильва-и-Фигероа ко двору персидского шаха Аббаса I ценны как источник сведений из первых рук о плаваниях того времени в Индию, о Португальской Индии и ее столице Гоа, об острове Ормуз, природе, памятниках и людях Персии начала XVII века, включая двор шаха Аббаса I и его самого. Они проясняют также некоторые нюансы дипломатической борьбы, которая велась в то время между Европой, Турцией и Персией. Особую ценность представляет подробное описание хорошо сохранившихся развалин древней столицы античной Персии – Персеполя.
Кроме переводов на сайте представлены мои разборы нескольких опубликованных переводов произведений Артуро Переса-Реверте, выполненных профессиональными переводчиками (В. Кардаильским, Е. Матерновской и А. Богдановским), а также рассуждения о художественном переводе его известных теоретиков и практиков: Хосе Ортеги-и-Гассета, Корнея Чуковского, Николая Любимова, Норы Галь, Бориса Бейнфеста, Александра Богдановского, Евгении Лысенко, Натальи Трауберг, Нины Демуровой, Виктора Голышева, Павла Грушко, Виктора Топорова, Владимира Муравьева, Макса Немцова и Елены Калашниковой
На сайте приводятся также описания методов изучения иностранных языков известных полиглотов: Ильи Франка, Николая Морозова, Генриха Шлимана, Като Ломб и Эрика Гуннемарка.

Сайт регулярно обновляется. Информацию об обновлениях можно посмотреть здесь.


07.11.22 - Добавлена справочная информация для перевода этапа "Морское путешествие". Этап завершен
02.11.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Прибытие в Гоа")
25.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Приближаясь к Гоа")
19.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - На одном из островов")
12.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Опасность сесть на мель")
10.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Встреча с маврами Мамале")
03.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Полчища крыс на корабле")
01.10.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Иллюзия близости Индии")
28.09.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Так называемые открытия")
21.09.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Изнуряющая жара")
14.09.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Луандская болезнь")
08.09.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Отмели пройдены")
03.09.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Плаванье среди отмелей")
25.08.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Крупный маррахо")
21.08.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Об обходном маршруте")
11.08.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - В обход Сан-Лоренцо")
05.08.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Огибая мысы")
24.07.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Морские волки")
17.07.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Неожиданная встреча")
14.07.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Заблуждения пилота")
09.07.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Острова Тристан-да-Кунья")
05.07.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Плаванье продолжается")
02.07.22 - В "Разбор переводов" добавлена возможность сравнения моих переводов и сделанных профессионалами.
01.07.22 - В "Переводы современных авторов" добавлен перевод заметки Переса-Реверте "Морские волки"
28.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Снова о птицах")
26.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Киты и морские вороны")
19.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Звезды и созвездия")
16.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Опасения моряков")
10.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Акулы")
05.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Опасное сближение")
03.06.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Рыбы")
30.05.22 - Выложен фрагмент перевода "Записок" Гарсиа де Сильва ("Морское путешествие - Начало плавания")
06.04.22 - В "Переводы современных авторов" добавлен перевод рассказа Марио Бенедетти "Беатрис. Огромное слово"
03.04.22 - Для Гарсиа де Сильва добавлен перевод статьи Хоакина Кордобы "Испанский кабальеро в Исфахане"
02.04.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен автор - Гарсиа де Сильва
02.02.22 - В "Об изучении языков" добавлены методы Николая Морозова и Генриха Шлимана
30.01.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод 5-й (заключительной) части письма Франсиско де Куэльяра
24.01.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод 4-й части письма Франсиско де Куэльяра
15.01.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод 3-й части письма Франсиско де Куэльяра
06.01.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод 2-й части письма Франсиско де Куэльяра
03.01.22 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод 1-й части письма Франсиско де Куэльяра
29.12.21 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод статьи Переса-Реверте "Письмо 1588 года"
27.12.21 - В "Переводы старинных текстов" добавлен перевод фрагментов из книги Бальтасара Грасиана "Наука благоразумия"
20.12.21 - Добавлена форма обратной связи
08.12.21 - Сайт создан и размещен на хостинге


Если Вы хотите высказать свое мнение о сайте – заполните поля формы обратной связи. После предварительной модерации ваш отзыв появится на странице отзывов и пожеланий.
Для личного общения пишите на электронную почту: Адрес электронной почты: wladimiro2021@mail.ru


Обязательные для заполнения поля выделены.

Ваше имя:
Город:
Ваш отзыв:

PS. Публикация переводов на этом сайте не преследует никаких коммерческих целей и направлена исключительно на популяризацию творчества испанских и латиноамериканских авторов, а также на привлечение любителей к занятиям художественным переводом.

При любом использовании материалов данного сайта ссылка на него обязательна.
©Copyright: Владимир Александрович (Wladimiro, Wladimir), 2021